MARY C. MALOOF, CT
ATA-CERTIFIED IN SPANISH INTO ENGLISH TRANSLATION
P.O. Box 566905 * Atlanta, Georgia 30350-9997 * United States
Tel +1.404.510.2180 * Fax +1.770.696.9498
Web site: www.malooflanguageservices.com
ProZ.com Profile: http://www.proz.com/profile/1259
LinkedIn Profile: http://www.linkedin.com/pub/0/187/b25
E-mail: See “Contact Me” page of website * Skype: mary.maloof
Native tongue: U.S. EnglishKey services: Translation, editing/review/QA, proofreading, writingProficient in the use of TM tools: SDL Trados, SDLX, Star Transit, FluencyTranslation Experience: Full-time freelance translator since 1996 (16 yrs)Rates: Starting at US$0.12/word for translation (agencies); minimum fee: US$45.00.Starting at US$45.00/hour for editing/review (agencies). Min. fee US$45.00.Starting at US$25.00/hour for proofreading (agencies). Min. fee US$35.00.
ACCREDITATIONS & CERTIFICATIONS
Certified by the American Translators Association (ATA) in Spanish-to-English Translation since November 2008.
Certified PRO on ProZ.com since July 2008.
Accredited by the Atlanta Association of Interpreters & Translators (AAIT) in Spanish-to-English Translation since March 2007.
Certified by the Georgetown University Faculty of Languages & Linguistics – Division of Interpretation & Translation in Spanish-to-English Translation, Washington, DC, May 1996.
Intermediate Certification in Wines & Spirits (with distinction) from the Wine & Spirit Education Trust (WSET), London, England, November 2004.
B.A. Spanish and B.A. International Studies, Trinity University, San Antonio, TX, May 1994. Minored in European History and Political Science. Congressional internship with the U.S. Senate Foreign Relations Committee. Extended study in Madrid, Spain, and Paris, France.
Many continuing education seminars on legal and medical terminology, the business of translation, CAT tools, etc.
TRANSLATION EXPERIENCE & SPECIALTIES
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of civil and criminal law documents from Spain, all parts of Latin America, and the Caribbean: Briefs, birth/marriage/death certificates, contracts, court orders, deeds/titles, depositions, divorce decrees, driver’s licenses, expert witness reports, lease agreements, legislation, licenses/permits, pleadings, passports, police reports/complaints, “transcriptlations,” and more. Clients: Translation agencies, direct clients (including law firms).Served as an expert witness explaining gang terminology in a county criminal court case.
FR > EN and PT > EN translation of personal documents for immigration purposes: Birth/marriage/death certificates, divorce decrees, driver’s licenses, and passports. Clients: Translation agencies, direct clients (including law firms).
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of documents from Spain, all parts of Latin America, and the Caribbean: Advertisements, annual reports, articles, balance sheets/P&L statements, correspondence, customer and employee satisfaction surveys, forms, HR manuals, invoices, press releases, sales reports, shipping documents, tax returns, user manuals, and more. Clients: Translation agencies, direct clients (including small and large businesses).
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of documents from Spain, all parts of Latin America, and the Caribbean: Doctor’s case reports, prescriptions, patient histories, informed consent forms, scientific papers, clinical protocols, clinical trials, pharmacological studies, psychiatric evaluations, patient questionnaires, drug registration documentation, and regulatory documents. Clients: Translation agencies.
ES > EN translation, editing, proofreading, and review: Advertising, product package inserts and labels, chemical safety data sheets, brochures, flyers, and manuals. Clients: Translation agencies, direct clients.
ARTS & ENTERTAINMENT
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of documents from Spain, all parts of Latin America, and the Caribbean:Articles, book catalogues, books, critical reviews, movie and TV show proposals, plays, poems, press releases, screenplays, scripts, short stories, song lyrics, and novels. Clients: Translation agencies, direct clients (including a Puerto Rican poet).
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of documents from Spain, all parts of Latin America, and the Caribbean: Articles, government and NGO reports and project proposals in the areas of democracy-building, sustainable development, health services, infrastructure, and the environment. Clients: Translation agencies, direct clients (including U.S. government agencies, foreign government agencies, non-profits, think tanks, and international organizations).
FOOD & WINES
ES > EN translation, editing, proofreading, and review of documents from Spain, Chile, and Argentina: Articles, critical reviews, press releases, advertising, and marketing materials. Clients: Translation agencies whose end clients include wineries in Spain, Chile and Argentina.
SELECTED DIRECT & END CLIENTS (current and previous):
Aflac Insurance; American Express Company; American Psychological Association; Banco Santander S.A.; Bankinter S.A.; BBVA Bancomer; Cedars-Sinai Medical Center; Chevron; CIGNA International; Citibank; Comcast; Credit Suisse; Dassault Aviation; DirecTV; Embassy of Colombia; Ericsson; EssentiaLife; Estée Lauder Inc.; General Electric; General Motors; GlaxoSmithKline; Honda North America; HSBC Bank; IBM; Inter-American Development Bank; Kimberly-Clark Corporation; Kirkpatrick & Lockhart Preston Gates Ellis LLP (K&L Gates) (formerly Preston Gates Ellis & Rouvelas Meeds); Leggett & Platt; Lockheed Martin Corporation; Merck & Co.; Mexican Institute of Social Security; Michelin; Netflix; Nokia; Occidental Petroleum Corporation; OfficeMax; Office of the District Attorney for Athens-Clarke and Oconee Counties (Georgia); Papa John’s Pizza; PEMEX Exploración y Producción (PEP); Pentair; Praxair; Primerica; Procter & Gamble; Sony Pictures International; Spanish Ministry of Education and Culture; SunTrust Banks, Inc.; Teleflex Incorporated; Telemundo; Texaco; The Carter Center; The Cartoon Network; The Coca-Cola Co.; The High Museum of Art; The Home Depot; Turner Network Television; Twentieth Century Fox; UNICEF; United Parcel Service; United States Bureau of Alcohol, Tobacco, Firearms and Explosives; United States Department of Justice; United States Food and Drug Administration; United States Postal Service; United States Probation Office (North Georgia District); United States Social Security Administration; Univisión; Warner Brothers; Washington Mutual (WaMu); White House Office on Environmental Affairs; Yahoo!; and many more.
ACTIVITIES & INTERESTS:
Active Member of the American Translators Association (ATA).
President, Atlanta Association of Interpreters & Translators (AAIT).
Founder and Moderator, “SpTranslators,” an online discussion group for Spanish/English translators. Established October 1998.
Founder and Moderator, “Legaltranslators,” an online discussion group for legal translators of all languages. Established March 2000.
Former professional editor
Former legal assistant
Musician (voice performance and piano)
Art (painting, photography)
Health and fitness